The Lāna‘i Culture & Heritage Center has been engaged in a program of documenting and sharing the history of Lāna‘i since 2007. One of the major programs is the creation of cultural literacy and place-based educational resources for Lāna‘i youth. As a part of the curriculum development a new illustrated book for youth (Puke Kamali‘i) titled, “Ka Huaka‘i Māka‘ika‘i ma Kekāhi Wahi Pana o Lāna‘i a Kaululā‘au” (A Trip to Visit Some of the Storied Places of Lāna‘i of Kaululā‘au) was written in both Hawaiian and English. Kepā Maly developed the story from traditional and historical accounts of Lāna‘i as shared by kūpuna, and Wendell Kaho‘ohalahala created a series of original paintings to illustrate the story. The hope is that the book will help engage Lāna‘i youth in more active learning about their island history.
Copies of the book were provided to Lāna‘i High & Elementary School, and a limited number of copies were made available free of charge on a first come, first served basis. Explore some of the rich history of Lāna‘i and share the joy of reading with island youth.
The short video below, was produced and edited by Shelly Kaleialoha Preza (and shot with ‘Anela Evans). It celebrates the publication of the short story. The puke follows a journey by some youth of Lāna’i to see and learn about storied places of their home island.
The story presented in two sections—Hawaiian at the front and English at the back—was written by Kepā Maly, and features original art work by Wendell Kaho’ohalahala. Funding for the art work and printing was generously provided by a grant from the Maui County Mayor’s Office of Economic Development. The puke is part of the cultural literacy initiative of the Lāna’i Culture & Heritage Center.
As the Puke Kamali‘i was being set up for printing, Kumu Hula, La‘ikealoha Kaopuiki Hanog asked Kepā Maly if he could compose a song about kalo for Lāna‘i haumāna. The timing was perfect, and the next day the mele “He Pua Au Na Ke Kalo” was finished — Mahalo ke Akua, Mahalo e nā Kūpuna. We saw it as a perfect addition to the new book—an experiential learning activity for students engaged in connecting with the bio-culutral landscape of their island home. The words and recording of the mele are shared here so that teachers and students can use it in their class and as a way of sharing aloha while they are on the ‘āina.
He Pua Au Na Ke Kalo I am a Descendant of the Kalo
O Hāloa naka lau kapalili ka mua There was first Hāloa of the quivering leaf
A kupu mai—ke kalo lau loa, eia au Kalo of the long-stalk grew, here I am
Hānau hou mai ka muli o Hāloa Next, the younger Hāloa was born
A puka mai—ke kanaka, eia au Humankind came forth, here I am
O ke kalo, huluhulu me ka iho kalo The kalo, the root, the corm,
Ka ‘ohā, ke kumu ‘o—hana, eia au the offshoot is the source of family, here I am
He hāhā, he piko, he mu‘o, A stalk, a leaf indentation, a sprout
He lau naka—i ka makani, eia au A leaf nodding in the breeze, here I am
Eia au he pua—o ke kalo Here I am a descendant of the kalo
Mai ka huli mua o Hāloa, eia au From the first planting of Hāloa, here I am
He kalo kanu o Maunalei aloha A kalo planted in beloved Maunalei
E ola au—i ke kalo, eia au I live through the kalo, here I am
(Hua ‘Ōlelo & Leo na Kepā Maly © Pepeluali 1, 2018)
The first copies of the book were given to Kupuna Daniel Kaopuiki III (pictured), grandson of Daniel and Hattie Kaopuiki, Sr., and Kupuna Irene Kamāhuiālani Cockett Perry who shared some of the stories retold in the book.
Kūpuna Daniel Kaopuiki and Irene Kamāhuiālani Cockett Perry are among the last elder native Hawaiian Lāna‘i kūpuna and we wanted to honor them with the first copies of the new Puke Kamali’i.